Quartiers d’été – Summer quarters

On s’installe dans l’été! En tout cas ici ça y ressemble malgré des épisodes météo quelque peu désagréables et pluvieux… J’ai fêté le solstice à ma manière en rangeant de fond en comble mon espace de teinture extérieur pour repartir sur de bonnes bases. J’attaque la teinture de mon stock! Tout est à sa place, rangé, étiqueté et tout propre! ça ne va pas durer, je le crains…

Summer is really here! despite some not so nice stormy and rainy episodes… I celebrated the summer solstice my way by having a big clean-up of my dyeing space, in order to start fresh: I’m starting dyeing my stock. Everything is where it should be, labelled and all clean! It won’t last I’m afraid, though…

Ce jour-là a eu lieu un autre évènement de taille: la réactivation de ma  » vieille grosse mémère », une cuve d’indigo de 120l en fermentation qui va bientôt avoir 4 ans! Voici l’article de sa naissance. J’ai branché le chauffage, parce que les nuits sont fraîches, et lui ai ajouté une cuve-mère avec de l’indigo frais, de la garance et du son de blé. Le pH et l’odeur était encore parfaits après une longue pause hivernale…

On the same day, there was an important event as well: waking up my old « big blue mamma », a 120l indigo fermentation vat who will be 4 years old soon! Here’s the article about her birth. I put the heating on and added some fresh indigo, madder roots and wheat bran. pH and smell were perfect even after this long winter sleep…

Après 4 jours de surveillance, de remuage, beaucoup de flairage et d’excitation, j’ai un début de réduction!!

After 4 days of watching, stirring, a lot of sniffing and excitement, I start to have a reduction!

J’ai maintenant 3 cuves de fermentation indigo en route dans deux endroits différents! Je me déplace déjà pas mal en triangle dans mon travail (maison-atelier-cabane à teintures), mais je vais devoir me déplacer en carré à présent (maison-atelier-cabane à teintures-garages)! Je me suis fait un panier spécial de soins aux cuves, que je peux transporter! pH-mètre, garance, son, potasse et soude, de quoi rectifier ce qui a besoin de l’être!

I now have 3 fermentations vats going in two different places! In my work I often move in a triangle (house-workshop-dye shed), now I will have to move in a square (house-workshop-dye shed-garage)! So I made a portable vat care basket with everything I need to adjust the vats in case it is needed: pH meter, madder, wheat bran, potash and soda ash.

Autrement j’ai commencé ma session de début d’été comme d’habitude, avec des mordançages et des teintures bleues. Il me manquait aussi quelques beiges et des gris, couleurs que je n’aime pas trop mais qui sont nécessaires pour les gammes à tisser et à broder!

Otherwise, I started my current dye session as always with mordanting and some blue dyes. There was some beige and grey that I needed, I don’t really like those colours but they have to be present in the weaving and embroidery wool ranges!

Aujour’hui, j’ai mordancé des bleus pour des verts!

Today I mordanted blues for greens!

Dans le potager, tout a pris du retard, mais je constate avec bonheur que les concombre et les tomates commencent à mûrir! J’attends les tomates avec une grande impatience, je n’en achète plus du tout entre octobre et juin…
On récolte les petits pois, tout pousse à grande vitesse en ce moment, grâce à la chaleur et aux pluies. Je vais devoir bientôt récolter une partie de mon pastel aussi!

In the vegetable garden, everything is late, but cucumbers and tomatoes are finally flowering! I’m awaiting the tomatoes with great impatience, I don’t buy some any more between October and June…
We are harvesting green peas, everything is growing rapidly these days, wit the heat and the rains.
I will have to harvest some of my woad soon as well!

Les petits fruits commencent à bien mûrir et sont idéalement placés entre mon atelier et ma cabane à teintures, de quoi faire de chouettes snacks pendant mes déplacements entre les deux!

The berries are starting to be ripe and are ideally placed between my workshop and the dye shed, so I can have nice snacks while running around between the two!

Une autre écharpe en coton kala est lavée et sèche, j’en profite pour vous montrer les deux bleus ensemble: même coton, même nombre de bains (10), mais cuve au fer/chaux à gauche et cuve en fermentation à droite! La cuve fer/chaux est un poil plus concentrée, mais les « personnalités » différentes de ces cuves se retrouvent bien dans ces deux bleus!

Another kala cotton scarf is washed and dried, here are two scarves together: same cotton, same number of dips (10) but an iron/lime vat on the left and a fermentation vat on the right. The iron/lime vat is a tad more concentrated, but one can see the different « personalities » of these two vats in these blues!

Je vais être bien occupée ces prochains jours avec mes cuves et mes chaudrons dans la verdure estivale! En espérant que la météo me soit favorable pendant que je cavale en carré! Je vais m’octroyer du temps pour travailler entourée de joies simples avant mes évènements de juillet, loin du vacarme parfois étouffant du monde…

I will be quite busy the next days with my vats and pots in the summer greenery! Hoping the weather will play along nicely while I’m running around in squares! I’m going to treat myself to a life of work and simple pleasures before my events in July… Away from the sometimes suffocating noise of the world

Publicité
Cet article, publié dans L'Atelier de Micky, Teintures, Uncategorized, est tagué , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

3 commentaires pour Quartiers d’été – Summer quarters

  1. La comparaison entre les deux cuves est super intéressante. Je remarque surtout que la présence de fer, comme toujours, donne des tons plus « éteints » (que personnellement j’adore, fana des teintes ternes comme je suis) tandis que la cuve en fermentation, même après beaucoup de bains et une couleur plutôt sombre, garde un « fond » très lumineux !
    Question : Pourquoi n’aimes-tu pas trop les beiges et les gris ? Préfères-tu les teintes plus franches ? (je suis curieuse ^^)

    • Salut!
      je préfère la fermentation aussi, d’autant plus que les tissus dégorgent beaucoup moins au rinçage et lavage avec cette procédure! 😉
      C’est pas que je n’aime pas les beiges et gris, il y en a de très chouettes, mais j’avoue que quitte à teinter, je préfère teinter les couleurs qu’on ne trouve pas sur les moutons en fait! 🙂

      • Aaaah oui en effet, c’est fort logique ^^ Je n’y avais même pas pensé – alors que je suis la première à vouloir tenter des teintures sur du Gotland !

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.