Encore des bleus d’hiver – More winter blues

Je ne reprendrai les teintures normalement qu’en février, selon ce que la météo me réserve. Donc en ce moment les nouveautés sont toujours bleues, issues de mes cuves de fermentation.
Ce qui est bien quand on a le temps de travailler sur une seule et unique teinture, c’est qu’on peut faire des essais, tester de nouvelles procédures et apprendre encore et toujours à mieux comprendre le langage des cuves!

I will start with the usual dyeing again in February, if the weather is kind enough to me. So these days, there’s mostly blue dyeing going on, coming out of my fermentation vats.
When you have a bit more time on your hands to study a single plant dye, it’s good to test things, new dyeing procedures and to learn more and more to understand the language of the vats even better!

J’attendais le résultat d’un test de résistance à la lumière de l’indigo en fermentation sur laine avant de continuer à teinter des pièces de tissu en laine dans ma cuve. Après presque 4 mois d’exposition continue au « soleil » d’hiver et à la lune derrière une fenêtre, cela me semble très bien sur cet échantillon de sergé de laine fine (en été, je peux exposer 2 mois seulement). On voit encore moins la différence entre l’échantillon exposé et le coupon que sur l’image, prise en lumière artificielle forte. Il n’y a pas de décoloration aux pliures non plus, ce qui est très bon signe. La couleur est vraiment intéressante en vrai, avec une nuance de violet/grisé très chouette!

I was waiting for the result of a light-fastness test of fermentation indigo on wool fabric before dyeing some more. After almost 4 months behind a window, it seems fine on this piece of fine wool twill (in summer I leave it for 2 months only). The difference between the exposed sample and the piece is less obvious in reality than in the picture under strong light. There’s no fading on the folds either, which is a very good sign as well. The color is even nicer than that, with a little purple-grey tinge.

J’ai également teinté quelques écheveaux de lin, de chanvre et de laine.
I also dyed some hemp, linen and wool skeins.

Voici, de gauche à droite: le chanvre, le lin et la laine (et un peu de soie tussah en bas).

Here are, from left to right: the hemp, the linen and the wool (as well as some tussah silk at the bottom).

Avec l’indigo, il y a toujours un peu de dégorgement de la teinture au frottement. En effet, l’indigo se « fixe » de façon mécanique sur les fibres, contrairement aux teintures à mordant par exemple. S’il est impossible d’éviter le phénomène complètement, on peut cependant le minimiser par des procédures de teintures et de rinçages adaptés à chaque fibre. Cela fait partie du long apprentissage de l’art de l’indigo de bien connaître ces procédures et de scrupuleusement respecter celles qui marchent bien!
Je m’aperçois assez vite si mon indigo dégorge beaucoup lorsque je mets les fils en pelotes ou sur bobines! Mais en ce moment, j’ai souvent les mains bleues, alors le recours à un morceau de papier est utile. Voici le résultat avec le fil de lin, on voit que le frottement n’entraîne pas une grande perte de bleu, quand on a ce résultat on est très content!

With indigo, there is always a bit of rub-off. Indigo attaches itself to the fibers mechanically, unlike some other dyes for example those requiring a mordant. It’s impossible to avoid this phenomenon completely, but you can minimize it by using the right dye and rinsing procedures, each type of fiber requiring different ones. That’s part of of the long learning process of the art of indigo dyeing: knowing the procedures and implementing those which work well very thoroughly!
I quickly notice when something’s wrong with an indigo dye when I wind balls or make bobbins of thread! These days, I often have blue hands so I’m using a piece of paper. Here’s the result with the linen thread, you can see that rub-off is minimal, which makes a dyer really happy!

J’ai également teinté un jean pour une cliente: j’ai accepté de teindre un vêtement pour quelqu’un d’autre que moi exceptionnellement, car c’est vraiment une loterie, on n’a pas toujours les résultats escomptés… Pour cette pièce, tout s’est bien passé, ouf!
Des chèches en coton bio froissé et des sacs en coton recyclé sont également sortis des cuves. Chaque pièce a pris au minimum 10 bains, parfois 15… L’indigo en fermentation demande du temps!

I also dyed a pair of jeans for a client, which was something exceptional because dyeing clothes is something I usually do only for myself, the results can be dodgy… With this one, everything wen fine!
Some crinkled organic cotton scarves and some bags also emerged from the vat. Each piece is dipped at least 10 times, up to 15… Fermentation indigo needs the right time!

La météo est maussade en ce moment, j’attends avec impatience que le soleil revienne davantage et qu’il soit plus haut dans le ciel! Je profite d’une certaine liberté (mes marchés de février ayant été annulés…) pour avoir quelques loisirs dont celui de m’améliorer en tricot! J’ai réussi à faire un premier bonnet, bourré de défauts, mais bon, il y a du progrès. J’ai déjà dit que j’étais mauvaise en tricot? Mais je me soigne!

The weather is sad these days, I’m longing for more sunshine! I take advantage of more leisure time (my February markets having been cancelled…) to get better at knitting! I managed to make a first cap, laded with errors, but there is some progress! Haven’t I already said that I’m not good at knitting? But I try to improve my skills!

Il y a toujours un peu de travail à l’atelier, ne serait-ce que pour faire des pelotes, préparer des tissus ou des fils pour la teinture indigo ou s’occuper des commandes. Et vu qu’il fait un peu froid, mon assistante ronde et poilue vient souvent faire du soutien psychologique pendant que je travaille!

There is always a bit of work in the dry workshop, winding balls, preparing fabrics and threads before indigo dyeing and packling orders. It’s a bit cold so I often get a hairy and round assistant providing emotional support while I’m busy!

Si vous avez des envies de bleu, c’est le moment! Et n’attendez pas pour me donner vos besoins en produits teintés pour le printemps dès maintenant. Je teinte sur demande (quantités et couleurs de votre choix) avec plaisir! C’est bientôt reparti pour d’autre chose que du bleu, d’ici un petit mois je pense.

If you want somthing blue, now is the right time to ask for it! And don’t wait if you have some needs for dyed products for the Spring. I custom-dye (quantities and colors) with joy and it will be time to get back to other colors than blue soon, in about a month I guess.

Publicité
Cet article, publié dans L'Atelier de Micky, Teintures, Uncategorized, est tagué , , , , , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Un commentaire pour Encore des bleus d’hiver – More winter blues

  1. Sacrément sympa l’indigo sur chanvre, c’est une fibre que j’aimerais trouver et utiliser d’avantage… mais je dois avouer que, cette fois, mon coup de coeur va au lin à l’indigo. La nature moirée du lin donne une profondeur dingue à la couleur !

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.