Une semaine indigo – An Indigo week

Nous avons eu de fortes chaleurs ces derniers jours, j’ai donc décidé de me consacrer à mes cuves d’indigo au lieu d’aller travailler avec mes chaudrons. Mon espace de teinture est en plein soleil sans isolation, donc ça devient vitre physiquement difficile d’y travailler quand il fait vraiment très chaud. Surtout qu’avec le mois de mai frisquet que nous avons vécu, le corps n’est plus habitué à la chaleur je trouve!

We had some hot temperatures these past days, therefore I decided to spend some time working with my indigo vats instead of my cauldrons. My dyeing space is in full sun without much insulation, so it becomes physically challenging in very hot weather. And after a chilly month of May, the body is not used to high temperatures any more I feel!

Mes cuves en fermentation sont en pleine forme, j’ai rarement eu une aussi bonne réduction de l’indigo en fermentation et c’est juste un grand plaisir de travailler avec elles. Voici quelques images de ma semaine bleue! Et pour ceux qui auraient raté le début de mes aventures en fermentation avec l’indigo en 2017, c’est par ici (ou vous pouvez utiliser la zone « rechercher » du blog avec le mot clé fermentation, vous trouverez tous les articles où j’en parle! )

My fermentation vats are doing great, I rarely had such a good reduction of the indigo and it’s a great pleasure to work with them. Here are some photos of my blue week! And for those who missed my first steps with indigo fermentation in 2017, it’s that way (or you can use the search tool of the blog with the keyword fermentation, you’ll find all the articles where I mention this type of vat)

J’ai teinté plusieurs écharpes en coton, du lin, de la soie et deux tuniques en coton défraîchis. Je ne teinte des vêtements à l’indigo que pour moi-même, c’est fastidieux et les résultats ne sont pas toujours au top, les vêtements ayant du « vécu ».

I dyed several cotton scarves, some linen, silk and two cotton blouses that weren’t nice any more. I always dye clothes in indigo for myself, as it’s tedious and good results can’t be guaranteed.

Pour la première fois j’ai teinté des écharpes en coton Kala, déniché chez fibre Bio, c’est un coton endémique de la province indienne du Kutch, une région très aride. Ce coton s’est adapté à ce climat sec et nécessite très peu d’eau (contrairement au coton classique), il est également cultivé de façon très respectueuse des sols et des gens, sans pesticides ou herbicides. Le coton est ensuite filé et tissé de manière artisanale pour de petites entreprises familiales.
J’entends parfois dire que ce n’est pas « écolo » de faire venir des produits de si loin pour les teinter, c’est en partie vrai oui, mais si j’aime teinter de vieux draps en lin français, j’aime aussi teinter ces produits magnifiques et ainsi soutenir des familles là-bas. Si nous cessions complètement d’acheter ces produits artisanaux venus d’ailleurs, les petits paysans, producteurs et artisans perdraient une grande partie de leurs revenus et des savoir-faire anciens se perdraient à jamais… Tout est question de bon sourcing et je fais attention d’acheter directement aux artisans si je peux ou de m’adresser à des entreprises dignes de confiance!

For the first time, I dyed some kala cotton scarves, it’s an endemic cotton from the Kutch province in India, a very arid place where this variety of cotton has adapted to these harsh conditions and need very little water (unlike normal cotton). It’s also grown without chemicals, respecting soil and people. It’s hand-spun and handwoven by small family businesses.
Some people will cringe and say that’s it’s nor very environmental-friendly to make these types of fabric cross the world to be dyed here. I do agree with that but if I love to give a second life to vintage French linen, I think that sometimes, I have to buy those beautiful products to help families over there. If we would stop to buy those traditionally made items, the small farmers, producers and crafters in these countries would lose a great part of their income and some traditional know-how would be lost forever… It’s all a matter of sourcing and I’m careful to buy directly from the makers if I can or from some trustworthy companies!

Le coton kala une fois sec après une douzaine de bains dans la grande cuve en fermentation. Il n’y a presque pas de dégorgement aux rinçages…

The dry kala cotton after a dozen dips in the big fermentation vat over the course of 2 days. there’s almost no run-off of indigo in the rinsing…

En travaillant les produits indiens dans une cuve d’indigo (indien!) avec la chaleur ambiante, je me suis offert un petit voyage immobile, en mettant de la musique indienne en fond sonore! Il ne m’a manqué qu’un bon lassi à la menthe frais et des papadums à grignoter!

Working with Indian fabrics in an (Indian!) indigo vat in the hot weather, I treated myself to a journey without moving by playing some Indian music in the background during my work! There was only a nice cold mint lassi and some papadums!

Je ne suis pas très douée en shibori cousu, j’ai du mal à serrer correctement mes réserves cousues et à faire des nœuds serrés et solides! J’essaie de me soigner et j’ai entrepris de réaliser une grande pièce… Je devrais m’entraîner en plus petit en fait, oh oui je devrais…

I’m not good at sewn shibori, I really struggle to make the stitched resists tight enough and tie solid knots! Trying to train myself, i have sewn a bigger piece… I should practice on smaller pieces, I really should…

Pour celle-ci j’ai utilisé ma cuve d’indigo fer/chaux de 60 litres. Je laisse toujours mes cuves en fermentation se reposer une journée quand elles ont bien travaillé… (je devrais faire pareil avec moi-même tiens!) et donc j’ai changé de partenaire de travail en attendant!

To dye, I used my 60l iron/lime indigo vat. I always let my fermentation vats rest a day when they have worked a lot… (should do the same for myself I guess!) and so I changed my working partner in the meanwhile!

C’est une cuve très alcaline, donc quand je fais de nombreux bains répétés, je préfère mettre des gants, mais ce n’est vraiment pas pratique de triturer les pièces en en portant… On ne sent pas bien ce qu’on fait!

It’s a very alkaline vat so when I dip a lot of times or for longer, I use rubber gloves, but it’s not practical to move the pieces with them… You can’t feel what you’re doing properly!

Après 8 bains, j’ai senti et entendu l’un des fils de réserve craquer sous mes doigts… Damned, encore raté! Heureusement qu’il a tout de même tenu 8 bains et pas 2. On voit bien que mes réserves cousues ne sont pas assez serrées, les motifs en longueurs devraient être blancs et pas bleu clair… Je vais réessayer, je suis du genre têtue! Mais je vais m’entraîner sur des petites pièces, oui…

After 8 dips, I felt and heard one of the resist threads break under my fingers… Damn! Well I’m happy it didn’t break after 2 dips but 8. You can see that (again!) my sewn resists are not tight enough, the long patterns should be white and not pale blue… As I’m stubborn, I shall try again! But I will practice on smaller piece, yes…

Avec ma cuve en fermentation je ne mets pas de gants, le pH est relativement doux, à moins de 9, mais les cuves étaient tellement puissantes que j’ai eu les mains aussi bleues que dans une cuve au fer! Et ne venez pas me parler de Schtroumpfs, ce n’est pas mais alors pas du tout un bleu Schtroumpf!

With my fermentation vats, I don’t put gloves on, pH is rather soft below 9, but the vats were so powerful that it stained my hands almost as strongly as an iron/lime vat! And don’t mention smurfs, this is definitely not a smurf blue!

J’aurais encore d’autres pièces à montrer, mais tout n’est pas encore lavé et sec. Avec l’indigo, il est impératif de prendre son temps, de rincer et de bien laisser reposer les tissus avent le dernier lavage… C’est long mais assez contemplatif!
Pour clore cette série d’images, voici une magnifique écharpe en soie sauvage, la photo ne rend pas justice au bleu vraiment profond! j’adore comment les fils irrégulièrement filés prennent différemment la teinte. Fabrication artisanale indienne pour cette pièce également.

I would have some other pieces to show you but everything is not rinsed and dried. With indigo, it’s important to take the time for thorough rinsings and letting the fabrics rest before a final wash… It’s time-consuming but quite meditative!
To end this series of images, here’s a beautiful wild silk scarf, the photo really doesn’t show the depth of this blue dye! I love how the irregularly spun threads take up the dye in a different way. It’s handmade in India as well.

Pour finir cette semaine bleue en beauté, je suis allée donner un coup de main à la micro-ferme des lilas, où l’on cultive plantes tinctoriales et médicinales et j’en ai profité pour récupérer de la pâte de persicaire à indigo cultivée et extraite là-bas. J’ai aidé à repiquer les plants de la récolte de l’année dernière mais je n’ai jamais utilisé cette plante à bleue, j’en avais cultivé un peu il y a longtemps et fait 2-3 petits essais mais c’est tout. De nouvelles expériences en perspective! Et j’ai également prévu des expérimentations plus poussées avec le Pastel… L’été sera encore très bleu par chez moi je pense!

To finish this blue week with a nice thing to do, I went to help at the farm les Lilas, which is a place where dye plants en medicinal plants are grown an hour’s drive from home and I picked up a jar of Japanese indigo paste grown and processed there! I helped planting the seedlings last year but I never actually worked with this blue plant, I only grew it one year a long time ago and did 2-3 tests but that’s all. New experiences ahead! And I also planned some further woad experiments… Summer will be very blue here I think!

Publicité
Cet article, publié dans L'Atelier de Micky, Teintures, Uncategorized, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.