Tristesse, gratitude et travaux divers – Sadness, gratitude and miscellaneous works

En ce moment, je devrais être rentrée de mon forum textile annuel en Allemagne, remplie de nouvelles connaissances, et mettre les bouchées doubles pour préparer le marché historique de Compiègne. Rien de tout cela en 2020, ce qui me rend vraiment très triste… Difficile de garder le moral en cette fin d’année et pourtant il va bien falloir entrer dans l’hiver et trouver l’énergie pour ne pas sombrer dans la mélancolie… Les contacts virtuels ne suffisent pas, ne suffisent plus, mais nous allons devoir nous en contenter, n’est-ce pas? J’en profite pour vous remercier, vous qui m’envoyez des mots ou commentez les posts du blog, ça fait un bien fou!

At this time of the year, I should have come back from my annual textile forum in Germany filled with new knowledge and would be super busy preparing for the historical market in Compiègne. Nothing this year, which makes me really sad… It’s hard to keep the spirits high in this end of the year and yet, one has to enter winter and to find the energy not to descend into melancholy… Virtual contacts are not enough, not any more, but we are going to have to accept it, right? I really wish to thank all the people sending me messages or commenting on the blog, it really is soothing!

Premier épisode de gel l’autre jour, assez surprenant après beaucoup de douceur! Je vais doucement aller vers l’hibernation de mon espace de travail extérieur, j’avoue que je n’ai pas réussi à finir toutes mes couleurs dans toutes mes gammes de fils, mais généralement je profite des moments plus doux de la saison sombre pour teinter ce qui me manque au fur et à mesure.

First episode of frost the other day, a rather surprising one after some very mild days! I will slowly go towards hibernation of my outside workspace, I must admit that I haven’t finished to dye all the colours in all of my thread categories, but there will be some good weather days in the dark season to catch up on that little by little.

 

J’ai également mis en sommeil ma « grosse mémère » bleue du garage, qui a si bien travaillé cette année et j’ai monté une sœur de 120l également au chaud à la cave. Voici les ingrédients habituel: garance et son, de l’indigo hydraté et quelques litres de la cuve du garage comme « amorçe »…

I also put into dormancy my « big blue mamma » in the garage, who has worked well over this year and I set up a sister, also 120 litres in the warmth of my basement. here are the usual ingredients: madder and wheat bran, hydrated indigo and a few litres of the garage vat as a starter…

J’adore ce moment de la naissance d’une nouvelle cuve, c’est toujours émouvant et on ressent aussi de l’appréhension! Je vais la surveiller de près plusieurs fois par jours en attendant le moment intense où elle sera prête à teindre!

I love this birth of a new vat, it’s always moving and also a bit scary! I will monitor her very closely a few times a day, waiting for the moment she’ll be ready to dye!

La cuve de la cave est sur roulettes car elle prend de la place: comme ça je peux la bouger pour teindre et la rouler vers un coin de la pièce après. Que tout le monde se rassure, l’image donne une impression d’instabilité qui n’est pas réelle! Et j’ai finalement changé la base à roulettes pour une plus solide, on ne sait jamais…. Le chauffage est assuré par un chauffage d’aquarium.

The basement vat is on wheels because it takes up some space, so I can move it to dye and wheel it back into a corner afterwards. Everybody keep calm, the picture gives an impression of dangerous instability, but it’s not the case! And I’ve finally bought a sturdier wheel base, to be on the safe side… Heating is provided by an aquarium heater.

J’avais mal réglé mon appareil pour la première image et j’ai eu une photo spatiale, un tourbillon interstellaire!! Que c’est beau! Est-ce un signe favorable pour l’avenir de ma nouvelle compagne de travail?

I had the wrong settings on my camera when I took the first shot and I got this spatial image, an interstellar whirlwind! Beautiful isn’t it? Is it a favourable omen for the future of my new work companion?

J’ai également sur-teinté quelques jaunes et rouges avec du brou de noix, même si mes cuves à froid commencent à vraiment fatiguer, il faut dire que je les ai fait travailler intensément! Ces brunitures, comme on appelle ce procédé en teinture,  sont bien jolies je trouve même si elles sont très légères! J’ai complètement oublié d’en faire de plus foncées quand j’avais mes macérations bien concentrées, j’étais tellement concentrée sur mes fauves et bronzes! L’année prochaine…

I also over-dyed some light reds (madder) and yellows (weld) with walnut, even if my cold macerations are weaker now, I made them work real hard! These shades, even if it’s just a light over dye, are really nice I think. I completely forgot about over-dyeing things when my cold macerations were very strong, I was so focused on fawns and bronze shades! Next year…

Comme tout se fait à distance en ce moment, j’ai toujours quelques commandes à préparer, à empaqueter et à envoyer! D’ailleurs, un grand merci aux clients qui me soutiennent, vous êtes très précieux! Je sais que ce n’est pas facile de commander ce genre de produits en ligne, ne pas pouvoir toucher les matières ni voir et comparer les teintes est très frustrant. Mais j’envoie volontiers des échantillons si besoin.

As everything is from a distance nowadays, I always have a few orders to prepare, pack and send away! My thanks to the clients supporting me, you are very precious! I know it’s not easy to order these kinds of products online, not being able to touch, to see and compare the shades is frustrating! But I can send samples if necessary!

Les feuilles sont en train de tomber, les magnifiques couleurs automnales s’évanouissent doucement, quelques-unes vont s’attarder encore un peu avant que le paysage ne devienne plus morose. Mais ce ne sont que quelques semaines un peu tristes à passer, quelques mois en réalité, mais cela semble toujours plus court si l’on parle de semaines… Il sera temps de se remettre à quelques loisirs d’hiver, pour moi ce sera du filage ou du tricot au coin du feu, mais aussi j’espère de beaux moment de travail avec ma cuve d’indigo d’intérieur!

The leaves are falling, the beautiful autumn colours slowly fade away, some of them will linger on a bit more before the landscape becomes bleaker. But there are only a few sad weeks to pass, well a few months actually, but it seems shorter when you say weeks… It will be time to get back to some winter passtimes, for me it will be spinning and knitting near the fireplace, but also, I hope, some beautiful working moments with my new interior indigo vat!

Il y a encore des fleurs qui s’accrochent à la belle saison!
There are still some flowers clinging to the summer season!

Prenez soin de vous! Je vous envoie de bonnes ondes colorées! J’en ai encore assez pour partager…
Take care! Sending some good colourful vibes! I still have enough to share…

Publicité
Cet article, publié dans L'Atelier de Micky, Teintures, Uncategorized, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

3 commentaires pour Tristesse, gratitude et travaux divers – Sadness, gratitude and miscellaneous works

  1. Pat dit :

    Merci pour les nouvelles.
    Elles me tiennent en haleine(ah..laine🙃)
    Plâtrée de la main droite après opération du canal carpien etc..je ne fais pas grand chose mais j’ai des projets.
    Une jolie mercerie « ma cousette »vient d’ouvrir ses portes dans un vaste espace lumineux pour les ateliers et
    proposera entre autres des stages de teintures naturelles au printemps 21…je suis inscrite.
    À vous lire je me rends compte que j’ai beaucoup de végétaux à disposition pour teindre,encore faut-il savoir quand et comment récolter avant de faire bouillir le chaudron.
    Des projets ,il en faut sinon quoi,on déprime ?
    Belle arrière-saison à vous.
    C’est toujours un plaisir de vous lire.

  2. Tiens, une passiflore ! Ces fleurs sont magnifiques, tristes qu’elles ne tiennent absolument pas chez moi.
    Ta cuve stellaire est une jolie photo clin d’oeil je trouve. En tout cas ça a l’air de bien mousser et faire ses petites réactions tranquillou… on espère que ça va bien tenir l’hiver sans souci. Je vois que tu m’en fais encore voir des vertes (de laine) et des pas mûres (de noix) ! Et ce bleu tout à droite sur la corde…
    Ici c’est aussi un peu la prise de tête, même si les restrictions sont beaucoup plus souples (et énormément critiquées à l’étranger, mais que les gens se renseignent sur les chiffres actuels avant de cracher hein). Dernière tournée continentale entièrement annulée, je m’y attendais mais c’était quand-même dur, et puis mes deux groupes sont avec des collègues qui habitent en France, alors pour répéter ou enregistrer quoi que ce soit, c’est pas ça… Je réfléchis à des projets solo.
    Le tissage, pas trop depuis une année, mais je couds de plus en plus et j’ai beaucoup trop d’idées 😉 Mais je n’ai toujours pas tissé les bestioles d’Evebö-Eide, et elles me font toujours autant baver, peut-être sera-ce pour cet hiver si je trouve le temps…

  3. Eliane dit :

    Superbe article, merci de nous faire rêver en attendant des jours meilleurs. C’est vrai que nous ratons beaucoup de choses mais il faut voir le côté positif, nous avons le temps de faire tout ce qui reste souvent en attente. Prenez soin de vous.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.