J’arrive enfin à réveiller mon énergie pour écrire un article sur les événements de juillet de l’atelier, il était temps! J’ai pu participer à deux événements très différents, de quoi revoir du monde et reprendre le travail avec davantage d’entrain. Depuis le confinement, j’avoue que j’ai un peu de mal à reprendre un rythme normal et à me motiver, mais je pense que je suis loin d’être la seule dans ce cas…
I finally manage to gather some energy to write an article about the events of July! I participated in two very different events, time was ripe to see some people and get back to work with more drive. Since the lockdown, I must admit that I find it difficult to get back to a normal rhythm and to find motivation, but I guess I’m far from being the only one in that state of mind…
Rencontres mérovingiennes – Merovingian gathering
J’ai d’abord participé à un rassemblement mérovingien sur le site du Musée des Temps barbares de Marle, où je vais au moins deux fois par an depuis quelques temps… Malheureusement, le musée ne peut ouvrir ses portes au public cette année, donc nous nous sommes retrouvés entre nous, ce qui est à la fois agréable et bizarre quand on a l’habitude de recevoir les visiteurs pendant ces weekends de « Rencontres mérovingiennes ». J’avais emmené de quoi teindre, mais j’ai aussi un peu participé à la cuisine, de quoi changer de mes chaudrons, quoique!
First, I was at a merovingian gathering on the site of the Marle Museum, where I go at least twice a year for some time… Unfortunately, the Museum can’t be opened to the public this year, so we gathered between us, which is nice but also strange when you are used to receive the public during those weekends. I took some dyeworks with me, but I alos participated a fair bit in the cooking activities, a change from my usual pots, or maybe not quite so!
Mon conjoint a fait du pain pratiquement tout le week-end, dans le merveilleux four à pain de Marle, avec la bonne farine bio d’Orvilliers, dont je vous avais déjà parlé dans l’une de mes chroniques épidémiques!
My companion spent a lot of time making bread in the wonderful oven of Marle, with the glour from a farm near us which I mentioned alreday in one of my epidemic chronicles.
Et voici une photo que j’aime beaucoup parce que 100% moi, prise par Steph Photographer, dont vous pouvez retrouver tout le magnifique album sur Facebook
And here’s a photo that I like very much, because it’s 100% me, taken by Steph photographer, whose beautiful album you can see on his Facebook page.
Et deux images par les amis de Vinciaco, l’association des bénévoles de l’Archéosite de la Rue des Vignes.
And two pictures taken by some friends of another archaeological Museum.
Vous l’aurez compris, j’ai teinté, entre autres, un tissu à la gaude.
You noticed, I dyed a piece of fabric with weld, among other things.
Un week-end très paisible et sympathique, en bonne compagnie et sous une météo parfaite, que demander de plus? Impression de mini-vacances!
A serene and friendly weekend in good company and with a gorgeous weather, what else is there to ask? Felt like a mini-holiday!
Marché des producteurs et créateurs, dreux – Producer’s and creator’s market, Dreux
Le deuxième événement avait lieu le week-end suivant dans la ville de Dreux, tout près de chez moi. La ville de Dreux a une offre culturelle assez vaste et dynamique, dont l’ArT’senal, un centre d’art contemporain devant lequel le marché avait été installé. Regroupant des artistes, des producteurs et des artisans, ce fut une belle expérience pour moi, avec de jolies rencontres et discussions. Pour l’occasion, j’avais préparé des pièces plus modernes comme des écharpes et des écheveaux à tricoter tie-dye ainsi que des bee-wraps teintés à l’indigo.
The second event took place the following week-end in Dreux, a town nearby my home. The city of Dreux offers a wide and dynamic range of cultural activities, among them the ArT’senal, a contemporary art center in front of which the market had been installed. Regrouping artists, producers and crafters, it was a great experience for me with nice encounters and discussions. For the event, I had prepared a few more modern pieces like scarves and tie-dye knitting skeins and also some indigo-dyed bee-wraps!.
Bien entendu, j’avais emmené une cuve d’indigo! C’est rare de me voir sur un tel événement sans ma cuve, je dois dire… C’est toujours l’occasion d’engager des conversations et d’expliquer la magie du bleu en teintures!
Of course I had an indigo vat with me! It’s quite rare to see me without it on one of those events, I must say… Perfect for engaging conversations and explaining the magic of blue dyes!
Pas beaucoup d’autres choses prévues d’ici Novembre, on a besoin de patience et de résilience en cette folle année 2020!
Not much other things planned till November, one needs patience and resilience in this crazy year 2020!
Toujours contente de vous voir partager vos expériences. Je regrette de n’avoir pu venir pour problèmes de santé mais je compte bien pouvoir le faire un de ces jours. A bientôt donc.