Après avoir pris quelques jours de micro-vacances pour voir la mer, j’ai réalisé que j’avais un mois de juillet bien rempli! Quelques événements de prévu. Des événements!! Avec de vraies personnes!! Waouh, ça va me changer! Il va falloir que je quitte cette nonchalance tranquille des dernières semaines pour un rythme un peu plus soutenu! L’été est là et avec lui une certaine énergie retrouvée, quand il ne fait pas trop chaud… Les odeurs de la Nature ont bien changées, ça sent les fruits mûrs, les fleurs sucrées et les herbes sèches. Il est temps de récolter des petits fruits, j’aime particulièrement la glorieuse teinte du cassis!
After taking a few days of micro-holidays to see the ocean, I came back with the realization that July would be a busy month! I have quite a few events, actually. Events! With real people!! Wow, that’s a change for sure. I will have to quit that peaceful nonchalance for a more active rhythm! Summer is here and with it a certain energy, when it’s not too hot… Smells of Nature are different, it smells of ripe fruits, sweet flowers and dry grasses. Time to gather currants for example! I especially like the glorious color of the black ones!
Pendant mon voyage en voiture, j’ai vu énormément de gaude pousser de manière spontanée sur les terre-pleins centraux de routes nationales. Mais pourquoi davantage là où on ne peut pas s’arrêter pour la ramasser? C’est trop injuste… Tant de kilos de bon jaune qui va s’étioler… A mon retour, je suis très rapidement allé vérifier une friche où j’en avais repéré dans mon village. ils avaient commencé des travaux pour du terrassement, du coup j’ai récolté tout ce qui n’était pas encore coupé! Une jolie récolte somme toute, même si je pense encore avec tristesse à toute cette gaude des terre-pleins centraux…
During my car trip, I saw large amounts of weld growing wild on motorway medians. Why there and not on the sides where it’s possible to stop and gather it? So unfair… So many kilos of good yellow going to wither away… Once back home, I went to check on a weld spot I had seen in my village, they had started earthwork for a construction there and so I gathered everything that hadn’t been cut yet! A nice harvest, even if I still think about all this wasted weld of the motorways with some sadness…
La gaude se récolte de préférence quand l’inflorescence a encore quelques fleurs en haut et déjà des graines en bas (les petits points noirs sont des graines mûres) en évitant les plantes qui commencent à trop jaunir des feuilles. Je l’ai coupée en morceaux et les fortes chaleurs viennent à point nommé pour un séchage optimal, à l’étage de mon atelier, où il fait très chaud quand le soleil cogne.
Weld is best harvested when there are still some flowers on top of the flower stalks while the bottom is already forming seeds (the black dots are ripe seeds), avoiding the plants that have too many yellow leaves. I cut it up and the strong heat will allow a perfect drying upstairs of my workshop, which becomes really hot when the sun is shining.
Vous souvenez-vous des petites noix vertes de mon post précédent? Voilà le résultat sur soie ovale: du chocolat et du café au lait gourmands, ça donne envie de plus!
Remember the little green walnuts of my previous post? Here’s the result on flat silk: yummy chocolate and coffee! Can’t wait for more!
Il s’est passé une chose très inhabituelle chez moi cette semaine: plein de tissus d’un blanc immaculé ornaient mes cordes à linge! Il se trouve que j’ai fait une bonne session de décapage de tissus divers et variés que je compte teinter à l’indigo. Je fais un marché de producteurs et créateurs locaux en juillet et j’ai donc prévu quelques produits plus « grand public » que mes classiques (et il n’est pas certain que je vende énormément de laines à tricoter en plein été!). Il y a surtout des tissus anciens, du lin, du métis et du coton et puis du coton pour échantillons. Il est indispensable de soigneusement laver à haute température avec de la soude les tissus qu’ils soient neufs ou anciens avant de les teinter à l’indigo. Ce qui sort même des tissus neufs et souvent impressionnant!
Something very unusual happened this week: plenty of bright white fabrics were hung on my clotheslines! I simply had a good session of fabric scouring. I have a local producer’s and creator’s market in July and so I plan some products that are more mainstream than my classics (and not certain I will sell much knitting wool in the middle of summer!). There are mostly vintage linen, linen/cotton and cotton fabrics, as well as some cotton for swatches. It’s very important to scour cellulose fabrics before dyeing with indigo, they have to be washed really hot with soda, one can be surprised by what comes out of even new fabrics!
J’ai commencé à teinter avec ma cuve en fermentation de 120 litres, je posterai les résultats mais j’ai encore beaucoup de travail… On doit prendre son temps avec l’indigo, on a besoin de temps et de beaucoup de bains pour obtenir une couleur durable sur les fibres cellulosiques (au bon pH!)… mais c’est méditatif en fait, on est là, avec sa cuve et ses pièces à teindre, faisant apparaître le bleu petit à petit, pièce après pièce, bain après bain.J’adore ces moments paisibles… J’ai fait une vidéo d’un bain en temps réel pour vous montrer!
I’ve started dyeing with my 120l fermentation vat, I will post the results when I’m finished, but there is still a lot of work… You have to take it slow with indigo, it needs time and many dips to achieve a good durable color on cellulose fibers (and with the right pH!)… But it’s like a meditation actually, you’re just there with your vat and pieces of fabric, building up your blue little by little, piece by piece, dip by dip. I love those quiet hours… I did a video of a real-time dip to show you!
Petit cadeau d’une araignée après son repas… Little gift from a spider after its meal…
Pour ne pas perdre le fil du nombre de bains, un pense-bête s’impose… A little list is needed to keep track of the dips…
La cuve en fermentation marche aussi bien sur la soie! Voici un bleu marine que j’ai un peu galéré à obtenir et que je trouve très beau. J’ai arrêté de compter les bains au bout d’un moment!
the fermentation vat also works for silk! here’s a dark blue that I struggled a bit to get that I find gorgeous. I stopped counting the dips after a while!
Fin juin est également un bon moment pour récolter des fleurs de millepertuis perforé (Hypericum perforatum) pour en faire un macérat huileux, réparateur et apaisant pour plein de petits bobos du quotidien. On peut aussi faire des teintures avec cette plantes, mais personnellement je préfère profiter de sa belle floraison dans mon champ sauvage! Cette année, j’ai été très traditionnelle en récoltant le jour de la Saint Jean en plein soleil!
Ende of june is also a good time to gather flowers of St John’s wort (Hypericum perforatum) to make anotehr oily maceration, soothing and repairing for many small little everyday sores. one can also dye with it, but personnaly I prefer to enjoy the nice blooming on my wild field. This year I’ve been very traditional by gathering on Saint John’s Day at midday in full sun!
J’espère que vous allez bien en ce début d’été de cette drôle d’année. L’homme est vraiment un animal étrange, il s’est terré chez lui, souvent terrifié, pendant des semaines et maintenant tout semble redevenu presque comme avant d’un coup de baguette magique! Fuite en avant pour mettre ces mauvais souvenirs derrière soi le plus vite possible? Alors qu’il serait temps de méditer sur ce que cette crise nous a appris, non? Prenez soin de vous, je vous envoie un peu de cette énergie marine dont j’ai pu profiter!
I hope you are doing well in this beginning summertime of this strange year. Humans are really funny animals, people have been huddling at home for weeks, a lot of them terrified, and now everything seems magically almost back to normal! Headlong flight to put these bad memories behind them as fast as possible? When it’s probably a time to meditate about what this crisis has taught us, isn’t it? Take care of yourself, I’m sending you some of the ocean’s energy I’ve been enjoying!
Toujours intéressants vos articles.
J’ai une petite récolte de baies de cassis,comment l’utiliser en teinture et quelle couleur obtient -on ?
Merci pour les belles photos et bon courage…
Bel été à vous.
Merci à vous!
faites-en un excellent clafoutis plutôt, les baies de petits fruits comme le cassis ne sont pas de très bonnes tinctoriales (sauf recettes très particulières apparemment).
Bel été à vous aussi! Amitiés, Micky
J’adore tous vos articles, vous êtes un vrai bonheur ! J’ai semé de la tanaisie, du millepertuis mais je préfère les laisser fleurir et me faire des taches de couleur dans mon jardin. J’ai semé des haricots noirs, ils donnent une couleur bleue en les faisant tremper et nous pouvons les manger comme des haricots rouges. Mais je n’ai pas trouvé beaucoup d’informations à son sujet. La teinture est-elle durable ?
Merci!
La tanaisie donne de beaux jaunes assez solides et surtout des kakis vraiment jolis avec du fer! Je n’ai jamais essayé les haricots noirs, parce que je me concentre surtout sur les plantes « grand teint ». D’après ce que j’ai pu lire, ce n’est pas une teinture extrêmement durable, mais néanmoins jolie quand le pH est maîtrisé et que la qualité d’eau est bonne.
Quand et où faites-vous votre marché en juillet ? Si je peux, j’aimerais voir vos productions et ça me ferait plaisir de tisser vos fils et vos laines. Merci pour votre partage.
Le marché de juillet est à Dreux (28). Mon agenda (peu chargé cette année forcément!) est ici: https://www.atelierdemicky.com/fr/content/9-venez-me-rencontrer
Ping : Indigo en fermentation, encore – Indigo fermentation, again | L' Atelier de Micky – Teintures et Tissages aux tablettes