European Textile Forum 2019

Cela fait 6 ans que je participe chaque année avec grand plaisir au European Textile Forum, qui rassemble des chercheurs et des artisans autour du textile. J’y apprends toujours énormément de choses en compagnie d’autres passionnées. Cette année notre thème était « Shared warps – Shared wefts« , donc basé sur tout ce qui concerne le tissage et la combinaison de techniques textiles dans ceux-ci. Comme tous les ans, il y a eu des exposés ainsi que des sessions pratiques et beaucoup d’expérimentations jusque tard le soir! Vous pouvez consulter le programme ici. Une fois n’est pas coutume, j’y suis allée sans avoir d’exposé à présenter ou d’expérimentations.

I’ve been participating in the European Textile Forum for 6 years now, with great pleasure. The forum is meant as a meeting place for scientists and crafters around textile. I always learn a lot there, among other passionate people. This year, our main focus was « Shared warps – Shared wefts », so based on everything around weaving and combining textile techniques. There were talks and practical sessions like every year, some experimenting going on till late at night! You can have an idea of the programme here. For once, i didn’t have a presentation or an experiment to conduct.

Cette année, en raison de travaux, notre lieu habituel de Mayen n’était pas disponible et c’est le Musée de Lorsch  qui nous a accueilli. Site classé patrimoine mondial de l’UNESCO, il comprend un musée mais également un archéosite qui sert de laboratoire d’archéologie expérimentale (Lauresham), notamment en ce qui concerne l’agriculture au 8-9ème siècle (époque carolingienne). Voici d’abord quelques images du village carolingien.

This year we weren’t hosted at Mayen as always, because of repair works and it was the Lorsch Museum who welcomed us. Listed as a World Heritage site by UNESCO, the site has a museum as well as an open air experimental archeology lab (Lauresham), focusing on every day life in a carolingian village (8-9th century AD), especially agriculture. Here are some image of the reconstructed carolingian village.

Notre forum se déroulait dans la grand bâtiment pédagogique du musée, fermé pour la saison d’hiver.

Our forum took place in the big educational building of the museum, closed for the winter season. 

Deux grandes salles chauffées étaient à notre disposition pour les conférences, les repas et nos sessions pratiques. Comme tous les ans, il n’a pas fallu très longtemps pour que divers métiers à tisser, des outils et des kilomètres de fils envahissent l’espace de travail!

Two big heated rooms were there for us, one for talks and meals, the other one for practical work. Like every year, it wasn’t long before the workspaces were crowded with looms, tools and kilometers of threads!

Il y a eu beaucoup de préparatifs nécessaires pour la partie pratique des expérimentations concernant l’insertion d’éléments dans une chaîne de tissage (« tapestry inserts », je ne connais pas le terme français exact…) sur des métiers horizontaux et un grand métier à pesons.

There was a lot of preparation work necessary for the practical part on tapestry inserts on horizontal and a vertical warp-weighted loom. 

Les sujets qui m’ont particulièrement intéressée étaient bien entendu liés au tissage aux tablettes! Ainsi, Celia Elliott-Minty nous a fait découvrir les fabuleuses ceintures tissées de l’ethnie chinoise Lao Han qui comprennent des parties tissées avec des tablettes hexagonales et des parties tissées avec des lisses, ainsi que d’incroyables finitions nouées. Nous avons expérimenté la partie tissage aux tablettes.

The subjects that were the most interesting for me were, of course, those related to tablet weaving! Celia Elliott-Minty for example showed us the fabulous chinese Lao Han woven belts, for which some sections are woven with hexagonal tablets and other using string heddles, as well as incredible knotted fringes. We played around with the tablet woven part.

Et nous avons eu la chance d’avoir un mini-stage avec Bente Skogsaas, qui vient d’éditer un livre au sujet du fameux galon de la tombe norvégienne d’Oseberg (834 ap. J.C.), appelé Oseberg 34D. Ce galon m’avait fait fantasmer à mes débuts en tissage aux tablettes et il est encore plus intéressant que je ne le pensais! Il combine tissage aux tablettes, tissage, broché et soumak, dans une technique qui fait sens dès qu’on commence à le tisser. Les motifs sont à la fois décoratifs et utile à la structure du galon. Bente avait emmené un galon grand format pour bien visualiser les gestes et la structure.

And we have been lucky to get a mini-workshop with  Bente Skogsaas, who just published a book about the famous Oseberg tablet-woven band (834 AD), called Oseberg 34D. This band had me drooling when I was a beginner et it’s even more interesting than I had thought! Combining tablet weaving, weaving, brocade and soumak, the technique actually make a lot of sense as soon as you start to weave it. The patterns are not only decorative, they only shape the structure of the band in a clever way. Bente had brought a big version of the band to show us the moves and the structure. 

Chacun son choix de tissage: petit ou grand métier, à la ceinture ou entre deux serre-joints…

Different choices of weaving were chosen: big or small looms, on a belt or between two table clamps…


Venant en voiture, j’avais emmené mon grand métier qui était tristement vide!

Coming by car, I had taken my big floor loom who was sadly empty!

Je n’arrivais plus à m’arrêter de tisser, ce galon est diablement addictif mais avance vraiment très lentement!

I couldn’t stop weaving it, this band is terribly addictive but it is very slow weaving!


Une semaine riche et excitante, pleine de connaissances, d’interrogations et d’échanges mais aussi du rire, du café, du thé et du chocolat (moi qui n’en mange que rarement, j’ai fait une cure!). Nous avons tout de même eu le temps d’aller faire une balade sur le site de l’ancienne abbaye (Lorsch, fondée en 764, a été un centre culturel et économique très important!)

A rich and exciting week, full of knowledge, interrogations, sharing thoughts but also laughter, coffee, tea and lots of chocolate (I rarely eat chocolate, the forum is always my yearly chocolate cure!). We barely had time for sightseeing but managed to get on a tour on the abbey site (Lorsch, founded in 764, was a very important cultural and economic centre!)

Prendre une semaine de congé pour le forum juste avant le marché de Compiègne est toujours une gageure, car je dois avoir fini toutes mes teintures avant ça, mais je serais triste de rater cet événement annuel qui me permet d’apprendre toujours davantage mais aussi de revoir des amies! L’année prochaine, je vais même en revoir certaines deux fois dans l’année au lieu d’une, car se déroule LE rendez-vous de l’archéologie textile: NESAT (North European Symposium for Archeological Textiles) qui se déroulera en Finlande en 2020 et auquel j’aurais le plaisir de participer!

Taking a week off for the forum a week before my big november market is always a challenge, because I have to be done with all my dyes before that, but I would be sad to miss this event that allows me to learn more and also to catch up with friends! I will see some of them twice next year instead of once, because THE event for textile archeology is happening next year: NESAT (North European Symposium for Archeological Textiles). It will take place in Finland in 2020 and I’m happy to be able to go there!

Cet article, publié dans Evènements, Expérimentations, Tissage aux tablettes, Uncategorized, est tagué , , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

3 commentaires pour European Textile Forum 2019

  1. Eliane dit :

    Sympa ce retour, merci. Cela doit être très agréable ces rencontres, tu as de la chance de vivre de ta passion. Le livre de galons dont tu parles est-il en français ? Bonne fin de week-end.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.