Entre forêt et jardin – Between forest and garden

Après le marché de l’histoire de Compiègne, je m’accorde toujours au moins une semaine de répit, un temps pendant lequel je suis presque plus occupée que lorsque je suis dans mes teintures! C’est l’époque où la Nature explose et qu’il faut s’occuper du jardin et aller récolter des feuilles de bouleau pour de futures teintures. J’ai donc passé les derniers jours dehors toute la journée, sous un beau soleil.

After the Compiègne market, I always take at least a week off, a time that is sometimes busier than my dyeing time! I’t the part of the year where everything grows faster and one has to take care of the garden and the harvesting of birch leaves for future dyeing. therefore, I spend the last days outside all the time under a radiant sunshine!

Jardin – Garden

J’ai agrandi mes zones de culture du Pastel qui démarre très bien. Quelques plants de l’année dernière commencent à fleurir et feront le régal des insectes. Les plants de cette année se portent bien, pas d’attaques de limaces ou d’escargots à déplorer parce qu’il fait bien trop sec. D’ailleurs, un peu de pluie serait la bienvenue à cette époque de l’année…

I set up wider spaces for my woad cultivation, which seens to start well. Some last year’s plants are starting to flower and will make some insects happy. This year’s plants are doing well, no snail and slug attack yet, it’s far to dry for them. A bit of rain would be welcome at this time of the year…

Dans l’un des carrés, une « ancienne » surveille les petits de l’année… – In of the raised beds, an « old one » is watchning over the young ones…

Un plant de pastel qui s’est invité dans la rocaille de l’atelier! Vous le voyez? – A woad plant who invited himself in the rock garden of the workshop! Can you spot it?

Et comme nous ne tondons presque plus et laissons beaucoup de zones complètement sauvages dans le jardin, la vie s’invite partout! Certains pourraient nous reprocher de ne pas avoir un jardin très bien entretenu, mais nous préférons notre havre de biodiversité à un jardin propre et bien tondu, surtout quand on regarde le désert que sont devenus les champs et chemins en face de chez nous…

Because we don’t mow anymore and leave a lot of spaces really untouched in the garden, life is thriving everywhere! Some could say that we don’t have a well-kept garden, but we prefer our biodiversity heaven to a clean and shaven garden, especially when you look at the « desert » the fields and paths in front of our home have become…

Papilio machaon

Anthocaris cardamines femelle sur pastel – Anthocaris cardamines on woad flower

Couleuvre à collier – Grass snake

Si vous avez la chance d’avoir un jardin, s’il vous plait laissez des fleurs sauvages, des « mauvaises herbes » comme l’ortie ou les pissenlits, des espaces auxquels vous ne touchez pas, des abris pour les insectes et autres animaux. Notre monde naturel est en grand péril et plus nous serons nombreux à aménager des espaces préservés pour la faune et la flore, mieux ce sera. Parfois on a l’impression que ce n’est pas grand chose, mais quand on voit toutes ces espèces revenant chez soi, c’est une grande récompense!

If you are lucky enough to have a garden, please leave some wild flowers, some « weeds » like  nettles and dandelions, some untouched spaces, some shelter for insects and other animals. Our natural world is dyeing and if we are many to shelter some havens for fauna and flora, that’s for the best. It sometimes feels like not much one can do, but when you witness all these species coming back to your place, that’s a great reward!

Forêt – Forest

Une autre activité de cette époque de l’année est la récolte de feuilles de bouleau. C’est ma tradition depuis des années de passer du temps dans la foret juste à coté de chez moi pour récolter des jeunes feuilles de petits bouleaux. Je ne suis pas une girafe, donc les arbres doivent être à ma taille! Cette année, la récolte a été laborieuse, car beaucoup de « mes » bouleaux ont été abattus cet hiver. Pour les forestiers, le bouleau n’a pas grande valeur marchande… J’ai du me frayer un chemin à travers un mikado de bouleaux coupés laissés sur place, d’un endroit à un autre, pour récolter mes feuilles… mais après trois sorties de plus d’une heure et demie, je commence à avoir un bon stock. Elles seront amoureusement séchées en surveillant qu’elles ne pourrissent pas, à l’étage de mon atelier. Ramassées avec respect et amour, elles seront utilisées en teinture avec amour… Jaune bouleau à venir!

Another activity in these days is the harvesting of birch leaves. It’s been tradition for me for many years to spend time in the forest just near my home and gather the young leaves from small birch trees. I’m not a giraffe, so trees have to be small enough! This year, the work has been quite tedious, because many of « my » usual trees have been cut in the forest. For those who make money from the forest, birch is of not much value… I had to harvest slowly finding my way through a mikado game of cut trees, from one spot left standing to the other… but after 3 harvests of more than a an hour and a half, it starts to look like a good stock. The leaves will be lovingly dried while watching that they don’t ferment under the roof of my workshop… Gathered with respect and love, they will be used with love… Birch yellow in the making!

Bon printemps à vous!

Happy Spring everyone!

 

Publicité
Cet article, publié dans L'Atelier de Micky, Plantes tinctoriales, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.