J’ai participé à deux marchés en ce mois d’avril, avant une longue pause où je vais pouvoir travailler à un rythme moins soutenu! Mars et le début d’avril ont été frénétiques!
I had two markets this april, before a long pause during which I will be able to work at a slower pace! March and the start of April have been frantic!
Stand à la fête de la tonte et de la laine, Bergerie Nationale de Rambouillet
Dans le chouette cadre de la Bergerie Nationale à Rambouillet, mon stand a investi un barnum à l’extérieur, il a fait froid mais la météo n’a pas été trop handicapante! J’avais emmené mon métier à tisser Oseberg pour faire connaitre un peu le tissage aux tablettes.
In the beautiful setting of the Bergerie Nationale in Rambouillet, I set up my stall under a tent outside. It was cold but the weather wasn’t too bad after all. I took my Oseberg loom with me to show a bit of tablet weaving to the public.
Marché de l’Histoire, Compiègne
Rendez-vous incontournable, le marché d’avril à Compiègne a été relativement calme cette année. J’étais très en retard dans mes préparatifs et les derniers jours avant le marché ont été difficiles, mais apparemment, ça ne se voyait pas sur le stand d’après mes visiteurs! Ca se voyait probablement surtout à ma tête fatiguée…
A date not to be missed, the april history market in Compiègne has been a bit slow this year. I was very late in my work for this market and the last days before the week-end were hard, but apparently it didn’t show on the stall according to my visitors! probably just on my tired face…
Maintenant commence une chouette période de l’année, avec la récolte des feuilles de bouleau, le jardinage et recommencer doucement à combler les trous dans les stocks de produits teintés, ainsi que travailler sur des commandes de tissus. Quelques moments de vacances seront les bienvenus également! La prochaine fois que je sors du terrier sera en juin, avec de jolis évènements dans mon programme que j’attends avec joie!
Now starts a nice time of the year, with the birch leaves harvest, gardening and slowly stocking up dyed goods agains, as well as working on dyed fabric orders. Some holiday time will be nice too. Next time I get out of my burrow is in June, with some really nice events in my program that I’m looking forward to!
Quel choix de produits!
vue ‘en vrai’ à Rambouillet: les couleurs des fibres sont encore plus belles ‘en vrai’: mon seul regret: en fait 2: 1-ne pas avoir fait le lien entre le blog et cette jolie échoppe;2-avoir dû partir sans repasser acheter les laines indigo comme prévu! mais ce n est que partie remise j espère