Ce n’est pas la saison du Pastel, mais… / It’s not woad season, but…

En novembre dernier, j’ai eu la chance de participer au European textile Forum, à Mayen, en Allemagne. Ce forum d’une semaine rassemble des fondues de textiles historiques, aussi bien archéologues, artisanes qu’étudiantes (je mets tout au féminin car nous étions un groupe 100% femme!). Le forum est hébergé par le laboratoire d’archéologie expérimentale du Römisch-Germanisches Zentralmuseum et nous avions donc accès à un vrai labo qui m’a rappelé mes souvenirs de fac (bon, moi je faisais de la biologie marine, mais le matériel de labo, je connais!)

Last november, I was lucky to participate in the European Textile forum in Mayen, Germany. This forum is uniting historical textile enthusiasts for a week: archeologists, craftspersons, students. We were a 100% female group! The forum is hosted by the Laboratory for experimental archeology of the  Römisch-Germanisches Zentralmuseum and therefore, we have access to a real lab! It brought back memories of my studies, although it was marine biology!

Lors de ce forum, j’avais apporté ma dernière récolte de feuilles de pastel fraîches, environ 700g. J’ai effectué l’extraction du pigment selon la méthode simple que j’avais déjà utilisée et malgré la saison avancée, j’ai réussi à en extraire!

For the forum, I had brought with me the last harvest of fresh woad leaves, 700g only and extracted the pigment following the simple method I had already used at home. Despite the late harvest, we’ve been able to extract quite some pigment!

Pastel extraction

J’ai également fait un test de cuve organique de pastel à base de chaux et de fructose avec de la poudre de pastel d’origine italienne.

I also prepared an organic test vat, using calx, fructose and some italian woad powder.

Woad experiment

C’est quand même chouette de disposer d’une plaque chauffante avec mélangeur!

It’s great when you have the right equipment, a stirring hot plate!

DSCF3137

DSCF3132

Et voilà un bleu pâle sur  des échantillons de lin et coton ainsi que de la soie floche.

And here is a pale blue on samples of cotton, linen and some tram silk.

DSCF3146

J’ai ramené le pigment de pastel extrait de mes feuilles sous forme colloïdale si j’ose dire dans une bouteille fermée qui me regardait méchamment depuis un moment, semblant me dire « bon, quand est-ce que tu t’occupes de moi? »

J’ai donc transformé ma cuisine en petit laboratoire (mais sans plaque chauffante/mélangeur malheureusement…) pour en tirer le bleu. La suspension avait une odeur de purin d’ortie et il devait y avoir autour de 1g de matière sèche en pastel  dedans, si l’on s’en tient au rendement théorique…

I brought back the pigment extracted during this time in a bottle, it wasn’t dried but left in a « colloidal » form. The bottle has been looking at me since and it was time to give it some attention, therefore I turned my kitchen into a mini-lab (without the stirring hotplate unfortunately…) to get some blue onto some fiber! The suspension had the smell of nettle manure and it yielded probably around 1g of pigment…

J’ai réalisé une mini-cuve à réduction chimique dans un bécher. Voici la solution en fin de teinture, on voit distinctement une partie du pigment bleu.

I prepared a mini-vat using the chemical reduction method in a glass beaker. Here’s the vat towards the end of the dyeing, you can see the blue pigment in it.

IMG_1192

IMG_1180

J’ai testé une manière différente de tremper les écheveaux de soie pour avoir une couleur uniforme. Plusieurs passages dans le bain leur a donné une jolie teinte bleu pâle, mais avec de la profondeur.

I’ve tested a different way of dipping the silk skeins to get an even colour and made several dips. Result is a nice pale blue, that has some depth.

IMG_1203

Teinter le soie floche, surtout la très fine, demande énormément d’attention et de précision pour ne pas risquer que les mini-écheveaux ne s’emmêlent. Cette soie est à la fois très fragile à l’abrasion mais aussi très résistante. Et après la teinture, le travail est loin d’être fini, il faut encore enrouler le fil sur des bobines en papier.

Dyeing tram silk, especially the very fine one, is challenging and requires a lot of care and precision to avoid entangling the mini-skeins. Afetr dyeing, the work is not finished, the thread must be carefully wound onto little paper bobbins.

Soie Pastel

pastel soie

Maintenant, il va falloir attendre jusqu’à l’été avant de refaire des essais de Pastel… ça va être long! Heureusement, il y aura bientôt de nouvelles aventures en essais de cuves d’indigo! Youpi!

Now, I have to wait till summer for some more woad experiments… it’s going to be long to wait! But soon, there will be new tests and adventures with indigo vats! Yipee!

Publicités
Cet article, publié dans Plantes tinctoriales, Teintures, Uncategorized, est tagué , , . Ajoutez ce permalien à vos favoris.

2 commentaires pour Ce n’est pas la saison du Pastel, mais… / It’s not woad season, but…

  1. Vix Holmqvist dit :

    That’s a beautiful pale blue! Even without the self-stirring hot plate! 🙂

  2. cochet dit :

    merci Micky pour ce partage! ça fait envie, et ça donne plein d’idées!

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s